Onsdagsutmaningen #6

Veckans onsdagsutmaning handlar om att sätta mål. Ibörjan är det lätt att man forskar lite här, hittar en bild där vilket kanske gör att det tar väldigt mycket tid.

Exempel på mål kan vara att man ska ta reda på om den där släkthistorien om att det var greven i byn som var far till morfarsfar eller om farmorsmors kusiner hittade något guld i USA eller vad hände med dem?

Har man soldater i släkten kanske man vill veta om de var med i något krig eller vad det finns för dokumentation om en soldat i mitten på 1800-talet.

Vad är du nyfiken på i din släkt och finns det något speciellt du skulle vilja veta?

 

 

Släkten Верно

Mormorsmor, Julia,  föddes den 30 april 1887 i… Ja, den sidan av släkten är inte lätt att reda ut. Staden heter Pskov (Псков) på ryska, på äldre ryska, Plskov, Pihkva på estniska och Pleskau på tyska.

Det som är knepigast för mig är stavningen på efternamnet som jag har sett i så många olika varianter. Stavningen som mina släktingar själva har använt verkar vara Verno. Även om det är den rätta stavningen måste man ändå söka på de olika alternativa stavningarna också så att man inte missar något dokument.

Namnet verkar inte vara jättevanligt men tillräckligt vanligt för att jag inte ska helt kunna klura ut hur de olika Verno med alla möjliga stavningar som jag hittar är släkt med varandra (om de nu är det). Man får inte heller bortse från den kyrilliska varianten heller.

Tyvärr vet jag inte ännu vart namnet härstammar ifrån. Det verkar inte vara Estland och det lär inte vara ryskt.

När min mormorsmor ansökte om svenskt medborgarskap fylldes blanketten i så här:

Svenskt_Medborgarskp

Verno – Från ansökan om svenskt medborgarskap

I ett Ålderbetyg, som är en avskrift från församlingsboken, har man stavat namnet Vörmö. Dock har man satt ett frågetecken under.

Aldersbetyg

Vörmö – Utdrag från församlingsboken till åldersbetyg.

 

I indexerade dokument hos FamilySearch från Ryssland med födda och döpta har man skrivit namnet som Worno. Paul är mormorsmors bror, August och Anna, deras föräldrar.

Paul_Verno

Worno – Paul Worno (bror till Julia) Russia, Births and Baptisms, 1755-1917. Salt Lake City, Utah: FamilySearch, 2013

 

Voldemar Verno, av familjen kallad Valodja, jobbade inom teatern i Tallin. På detta kort har han skrivit sin autograf med rysk, vacker skivstil, Верно. Han använder sig av stavningen Verno.

Voldermar_Verno

Верно – Verno. Voldemar Verno, namnteckning på ryska (bror till Julia)

Samma stavning återfinns på hans gravsten i Tallin, Verno.

Voldemar_Verno_headstone

Verno – Gravsten i Tallinn

 

Mormorsmors syster Sofie, omnämns i detta dokument som Sofie Werno.

Sofie_Werno

Werno – Sofie Werno (syster till Julia) – Tallinna Aadressbüroo fondi aadresslehed

Samma syster, får Verno som faderns efternamn i pappersarbetet med hennes begravning.

Sofie_Verno

Verno – Sofie – an Francisco Area Funeral Home Records, 1895-1985. Microfilm publication, 1129 rolls. Researchity. San Francisco, California.